スタッフの紹介
経験豊富なコーディネート
R.T:では年間1,800件以上に及ぶコーディネートをしており、経験豊富なコーディネーターが、ご依頼の内容に応じて適任である翻訳者を選定し、お客様へ納品差し上げる前のチェックを担当しております。
翻訳サービス一覧
翻訳
校正
プルーフリーディング
原稿をネイティブスタッフがチェックし、明らかな意味の間違いや文法ミス、不自然な表現を修正し、 より正確で自然な文章にいたします。また、翻訳とプルーフリーディングを同時のご依頼の場合は、翻訳担当スタッフとは別のネイティブスタッフがプルーフリーディングを行います。
文字入力・ルビふり
文字入力とは、手書き文章や資料などの紙原稿の内容を、Word、Excelなどのソフトに文字を入力しデータ化することです。
ルビふりとは、読み方をカタカナもしくはローマ字にしてデータ化することです。
レイアウト
DTP
Web(html)作成
外国語のWebサイト作成をお考えのお客様へ、作業の協力をさせて頂きます。既にお持ちのサイトの外国語バージョン版作成のご依頼、もしくは一からのサイト作成のご依頼、いずれのケースもまずはお気軽にご相談下さい。
アラビア語通訳サービス一覧
通訳
通訳の種類には同時通訳、ウィスパリング通訳、遂次通訳、アテンド通訳、簡易通訳など様々あります。通訳が必要になりました際に、どのようなレベル・国籍・得意分野の通訳者を派遣させて頂くべきかをご予算等に応じて懇切丁寧にご相談に応じます。
ナレーション
会話や文章など必要なデータをネイティブスピーカーが音声として吹き込みます。 語学教材、会社案内、製品紹介ビデオ、映像ソフトの吹き替え、ナレーション等にご利用下さい。経験豊富なネイティブスタッフを派遣いたします。ナレーション原稿の翻訳もあわせて対応いたします。
音声録音
プロのナレーターでなくても良いので、とにかくネイティブスピーカーが発話した音声データが欲しいとお考えのお客様へのサービスも行っております。録音スタジオの手配、音声データ編集作業もご一緒に承ります(作業は提携先スタジオにて)
主な実績(実績一覧はこちら)
- ・商用コピー及びアウトライン (有限会社JMD 2009/09)
- ・漫画のセリフ翻訳およびアウトライン化 (株式会社アスキー・メディアワークス 2009/09)
- ・能楽初心者向け冊子 (社団法人能楽協会 2009/07)
- ・自動車部品カタログ (有限会社リョーサンプリント 2009/06)
- ・日本語→アラビア語 翻訳、レイアウト (株式会社ベルトネッツ 2009/04)
- ・「商品名」和文・DTP(カツモトプランニン)
- ・「パチンコ用音楽」ネイティブチェック(サミー)
- ・「商品名」和文・DTP(アサヒ興洋)
- ・「会社案内」和文(和光電材機器)
- ・「台所製品名一覧」和文(アオヤギコーポレーション)
















